犬は嬉しいとき尻尾を右に の トピックス
ヤフーのトピックスで、「うれしい時は大きく右に?=犬が尻尾で感情表現−イタリア研究チーム 」というのを見つけました。
尻尾を右にって…右って…どっち!?
犬にとって右か、相対した飼い主にとっての右か??
だいたい、犬が西向きゃ尾は東っていうんだからぁ(ちょっとたとえが違う)、尻尾をこっちに振れば反動で反対にふれるもんだし、どちらか片方に尻尾を振るって、それがよくわからん??
はぎっちは、一日考えました。
一日考えたけど、わかりません。
…てゆーか、与太話じゃないの…?
いろいろネットで検索してみたところ、
英語の難しい論文
↑画像つき
このページによると、
右というのは犬にとって右で、うれしいとき右側に85度、左には72度振れたという画像が。
…13度の差じゃ目で見てわからんだろ…
ウェブの翻訳ソフトで訳してみました。
実験は、こんな風に行われたみたい↓
機敏さ訓練計画で登録された入り混じった種類の30匹の家族のペットを補充しました。犬は、正確に彼らの尾慓軽者の角度を追ったカメラを備えているおりに置かれました。それから、彼らはおりの前面に薄板を通して4つの刺激を見せられました:彼らの所有者;なじみの薄い人間;猫;そして、なじみの薄い、優占犬。
…優占犬ってなに?
犬が彼らの所有者を見たとき、彼らの尾は彼らの体の右側に偏りで活発に全てやたらと動きました
…活発に全てやたらと??
なじみの薄い人間に直面するとき、再びより右に、彼らの尾は適度にやたらと動きました。
…適度にやたらと??
わからん。
翻訳ソフトがおばかなせいで余計胡散臭いですね。
え?おばかなのはソフトじゃなくて、ワタシ?
2007年04月29日
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/40363617
この記事へのトラックバック
http://blog.seesaa.jp/tb/40363617
この記事へのトラックバック




犬が尻尾を振ることをwagという動詞であらわすと思うのですが…無理やり訳すとやたらと動くになるらしいです。
dominant は 支配的な
「なじみの薄い、優占犬」は「あんま知らん、エラそうな犬」っていうこと??